玩木傻子的家丨真没有设计

在厦门一处废弃的水泥厂片区,业主选择将其中一栋三层建筑,再造为居住的家。建筑物的主体部分被保留,包括原有的筒型结构,诉说着空间和过去的牵连关系。

The project is situated in an abandoned cement factory area, where the owner chose a three-storey building to create a residence. The main structures of the original building, including the cylindrical structure, are retained, which tell the connection between the past and present.

▼项目位于一处废弃的水泥厂片区,the project is situated in an abandoned cement factory area

简净,是这里最直观也最本质的语言。摒除无谓的风格或标签,重新思考家于人的意义。它是物理层面的固定场所,在空间里可以完全放松;它也是精神层面的特定场域,产生心灵的触动与依归。

The overall space is characterized by concise and simplistic design languages. Not restricted by styles or labels, the design rethinks what home means for us. It’s a physically static place where the occupants can totally relax, and also a spiritual space which touches and accommodates the mind.

▼室内概览,interior overall view ©吴永长

两个圆形区域分别作为开放的餐厅和客厅,以过道处的地面抬高和天花板的降低作为隐性的区隔。客厅保留混凝土天花的粗犷,地板延展着橡木的有机纹理,墙壁则以设计师自调的土坯围合,回归来自中国乡村的质朴记忆。没有过多的设计动作,不设计反而成全更好的设计。

Two round areas are respectively used for the open dining room and the parlour, which are implicitly separated by a passage featuring elevated floor and lowered ceiling. The parlour retains the original rough concrete ceiling, with the floor covered with textured oak wood. Its walls are finished with shell powder and earth mixed by the designer himself, which carry the past austere character of Chinese villages. The design is simplistic, perfectly demonstrating that less is more.

▼圆形区域作为开放客厅,living room in the round area ©吴永长

▼客厅细节,living room detailed view ©吴永长

石头、土、木、植物,完整而原始的要素容纳进空间,自成一个小气候。窗户为这个容器注入了时间,开窗的比例、角度及栏杆的设置都经过细腻拿捏。当阳光投入屋子里面,慢慢在家具和地板上移动,光影不断变化,身处其中,跟随这个生态,感受不一样的东西。

▼多种元素自成一个小气候,natural elements are incorporated to produce a unique ambience ©吴永长

空间不对未来做什么预想,也不对过去做太多总结,更契合当下的生活。家里的物品尽量简化,去除多余,并尽可能地收纳起来。目之所及皆中和为大自然的底色,连灯饰也化作线性灯带,以间接光源烘托柔和的氛围。或坐或躺,空间使用者总能找到最自在的尺度。

Neither envisioning the future nor summarizing the past, the interior design more fits into current life. Objects in the home are minimized and put in storage space as much as possible. The entire space is dominated by a natural tone, with light strips complementing the soft spatial atmosphere. Either lying down or sitting, the spatial users can always find the most comfortable gesture and scale.

▼线性灯带烘托柔和的氛围,light strips complement the soft spatial atmosphere ©吴永长

“设计有三个层次:最初是物质的堆砌,商业化干预同质的消费;其次是感官的满足,诸如创意、文化内涵、历史典故、贵族品味;而最好的设计指向灵魂,朴素但质感深厚,简单却经久不息,身体和心灵都因此进入一种很舒服的状态。”设计师谈及创作理念时如是说。

“I think interior design has three levels. The first level is merely about putting items together, about homogeneous consumption intervened by commerce, while the second level is about satisfying sensory experiences, via incorporating creativity, cultural context, historical stories and classy taste. But the highest level, I mean the best design, pursues to serve the mind. It’s austere yet profound, simple yet lasting, and is able to put the body and mind in a comfortable state”, the designer said.

▼卧室区域,bedroom area ©吴永长

的确,家本是一个人最亲近的容纳之地,无须承载外界强加的复杂期许。身心获得解放和自由的安静环境,足以耕作出情感扎根的一方天地。通透的自我穿越于个人的生命旅程,寻求一种自在和自觉的原动力,为生活留出更多的可能性。

Indeed, home is the most intimate place for us, which needn’t to carry the complex expectations from the outside world. It provides a tranquil environment that liberates both the body and mind, and a place to let emotions take root. It enables the occupants to pursue free and instinct motive power, and hence creating more possibilities for life.

平面图 ▼

 

zh_CN简体中文
zh_CN简体中文 en_USEnglish